介绍

The purpose of this policy is to clarify the circumstances and procedures under which the university may notify parents regarding information about a student without the consent of the student.


关于父母角色和子女教育的大学哲学

浩博体育app believes parents should have a role in their children’s education. 出于这个原因, we believe it is appropriate to partner with parents so that together we can help students become independent thinkers and decision makers.

当然,我们的主要关系是与学生. 我们为他们毕业后的成功生活做准备, guide them toward good decisions and help them learn from the outcomes of those decisions. We expect students to take primary responsibility for their education: They are accountable for fulfilling their academic requirements, meeting their financial obligations and adhering to the university’s expectations for appropriate conduct.

因为家长和其他家庭成员很了解他们的学生, they can play an important role in supporting and advising students during these critical years. Parents can encourage and support students’ development by discussing with them their needs, 帮助他们成为自我倡导者,并引导他们走向适当的资源.

Our Parents Association provides a great vehicle for interacting with other parents in this new enterprise of parenting from a distance. 在学生的本科阶段, 家长们对萨斯奎哈纳的经历有了宝贵的见解. 我们鼓励他们与我们分享他们的评论、问题和意见. 帮助家长了解情况, 我们将使用各种大学刊物, 网上社区和我们的网站,沟通有关大学的发展, 政策和期望.

Together, the university and parents can support the learning and success of our students.


关于教育记录披露的联邦法律

The right of access to information in a student’s educational records is governed by a federal law known as the Family Educational Rights and Privacy Act (“FERPA”). 获取其他信息的权利, 比如医疗或咨询记录, 是否受适用的州或联邦法律管辖. 一般来说, 大学生:进入学院或大学的学生, 不论年龄大小, have the right under FERPA to control disclosure of information from their educational records (There are various exceptions to this general rule. 例如,教育记录会受到传唤. 也有其他例外, 其中一些是复杂的, 本政策的目的并非提供《浩博体育app网站》的全面摘要). FERPA permits colleges and universities to make certain exceptions to this general rule and allows disclosure of certain directory information from a student’s educational records without obtaining the student’s prior consent. A student may request that any of this information not be released by writing to the Dean of 学生s.


可能发生父母通知的情况

在一般情况下, university staff will notify parents when they have knowledge of circumstances adversely affecting a student. 负责学生生活的副主席/教务长, 与适当的工作人员协商, 将决定何时发生家长通知. 这些情况包括:

  • 学术问题
  • 当学生面临停学风险时,家长/监护人将被通知, when a student withdraws from the university for any reason and when the academic standing of a dependent student may negatively impact financial aid.
  • 健康和精神健康
  • Health Center and 咨询 Center staff are prohibited by law from sharing detailed information regarding complaints or diagnoses, 甚至去健康中心或咨询中心, 未经学生明确同意. 然而, staff will encourage students to discuss serious health and mental issues with parents or guardians. 咨询 Center and Health Center staff are permitted to violate confidentiality in the case of imminent danger, to the extent that is necessary to protect the student or others threatened by the student.
    • Parents/legal guardians of dependent students may be notified by the Vice President for 学生 Life/Dean of 学生s in the event of hospitalization for life-threatening or other serious illness, 包括需要多天停留的疾病, 当医院不通知家长时.
    • The Vice President for 学生 Life/Dean of 学生s may notify the parents or legal guardians of a dependent student in connection with a serious injury or health or safety emergency when deemed necessary to protect the health or safety of the student or other individuals.
    • The Vice President for 学生 Life/Dean of 学生s will notify parents/legal guardians of a dependent student when he or she has knowledge of a hospital visit for suspected alcohol poisoning
      • In some instances we need parents to travel to Selinsgrove to assist in resolving challenges, 尤其是医疗和心理健康问题. 我们期望家长们会做出肯定的回应, 因为没有彻底的考虑和迫切的需要,是不会提出这种要求的.
  • 学生行为问题
    • Parents/guardians of dependent students may be notified by the university of charges brought against a student that could result in loss of housing, 悬架, 被开除或失去参加毕业典礼的特权. Parents will be notified if a student is found responsible for a violation and the sanction includes loss of housing, 悬架, 开除或丧失参加毕业典礼的特权.
    • Parents/guardians of dependent students may be notified by the university if a student is found responsible for a sanction that places them at a sanction level 2A or 2D or higher (see the Code of 学生 Conduct).


鼓励学生承担通知家长的责任

At the point at which it is determined that parental notification is permitted under the provisions of this policy, the student will be given 24 hours to make the initial contact with the parents or legal guardians prior to the university notifying the parents or legal guardians.

Within the 24-hour time period that a student has to notify his or her parents or legal guardians, the student may submit documentation or a written statement indicating that there are special circumstances that make parental notification inappropriate. The university’s designee will consider the request and make a determination as to notification on a case-by-case basis.

In the event of parental divorce or separation, the student may designate the parent to be contacted.

最后修订2008年8月13日